政府工作报告论文任务书怎么写
课题依据:
我国特色时政新词(Political Neologism with Chinese Characteristics)是在贯彻改革开放基本国策的时代下,随着党的新的指导思想和方针路线,以及新政策和新举措的出现而衍生变化出的词语。国内外在我国 *查看完整论文请 +Q: 3 5 1 9 1 6 0 7 2
策的时代下,随着党的新的指导思想和方针路线,以及新政策和新举措的出现而衍生变化出的词语。国内外在我国特色时政新词英译的探究领域已取得了一定的成果。我国翻译开辟了汉英时事政经词语选登专栏;辞书探究开辟了新词新义集粹专栏;美国杂志背景和新闻周刊中亚洲版对我国的报道。另外,众多探究者也对此展开了探究,国内先后有朱诗向(2002)、杨全红(2003)、闫海涛(2004)、张建(2001)等;国外有Bassenet Susan(1980)、Spencer, Dan & Deirde Wilson(2009)、Peter. Newmark(1988)、Catford, J.C. (1915)、Larry A. Samovar. (2009)等。目前对于我国特色时政新词英译的理论探究主要集中于文化(李瑟,2004)、语言文字既表达习惯、翻译策略(杨原,2006)和外媒对我国特色时政新词进行翻译所采取的策略等方面。本探究可以以2014年我国政府工作报告为例,从Nida的等效翻译理论来探究我国特色时政新词的英译特点和策略。
任务要求:
按照英语专业学位论文写作规范要求,用英语撰写4500字左右的学术论文,并按中文封面、英文封面、致谢、英文摘要、中文摘要、目录、正文、参考文献、附录等顺序打印装订。
要求结合选题广泛收集资料,了解国内外探究现状和探究动态,从中找出探究切入点;文章格式规范,表达正确,文字通顺;内容充实,思路清晰,论证严密;具有独立见解和一定的创新意识,切忌剽窃;另需完成与所写论文相关的英文文献的翻译(长
版权保护: 本文由 hbsrm.com编辑,转载请保留链接: www.hbsrm.com/lwqt/rws/344.html