英文电影暮光之城论文任务书怎么写


课题依据:
20世纪70年代功能翻译理论在德国蓬勃发展。在这一理论框架中,决定翻译目的的最重要因素是受众,即译文预期的接受者,他们有自己的文化时代知识、对译文的期待以及交际需求。本论文就是以这个理论为基础,探究该功能在暮光之城的运用。暮光之城是一 *查看完整论文请 +Q: 3 5 1 9 1 6 0 7 2 
知识、对译文的期待以及交际需求。本论文就是以这个理论为基础,探究该功能在暮光之城的运用。暮光之城是一部描写吸血鬼与人类爱情的故事的电影,自推出以来,受到了观众的热烈追捧。国内外也有不少对其字幕进行探究剖析的。例如,李季就从功能学目的理论浅析了该片的字幕翻译,并进一步探究了电影字幕的翻译策略,强调译者的重要性与责任;而有的学者探究交际翻译在暮光之城中的运用;还有学者从功能翻译看电视软新闻的英译;还有学者列举了暮光之城中几个误例探究非语言语境在其字幕翻译中的运用。
本论文希望能够在功能翻译理论基础上对暮光之城电影字幕翻译进行更深入的,独到的剖析,探究其中运用了哪些翻译手法,服务于影片制作人以及根据改编的小说作者想达到的目的、效果。

任务要求:
按照英语专业学位论文写作规范要求,用英语撰写4500字左右的学术论文,并按中文封面、英文封面、致谢、英文摘要、中文摘要、目录、正文、参考文献、附录等顺序打印装订。要求结合选题广泛收集资料,了解国内外探究现状和探究动态,从中找出探究切入点;文章格式规范,表达正确,文字通顺;内容充实,思路清晰,论证严密;具有独立见解和一定的创新意识,切忌剽窃;另需完成与所写论文相关的英文文献的翻译(长

版权保护: 本文由 hbsrm.com编辑,转载请保留链接: www.hbsrm.com/lwqt/rws/111.html

好棒文