英语口译毕业设计任务书
英语口译已成为当今社会全球化时代下的一门常用且重要的技能。符号在口译笔记中发挥着十分重要的作用,尤其实在减轻记忆压力,提示记忆环节发挥着不容忽视的作用。正确的使用符号可以实现提高口译质量的目的。但是,如果符号使用的不恰当不准确,它就可能成为影响译员理解剖析原语、实现 *查看完整论文请 +Q: 3 5 1 9 1 6 0 7 2
可以实现提高口译质量的目的。但是,如果符号使用的不恰当不准确,它就可能成为影响译员理解剖析原语、实现正确口译的最大干扰因素之一。论文可以将北京联合大学应用文理外语系三年级学生为探究对象,对他们的口译笔记进行实证探究,总结、剖析学生在口译笔记的符号应用方面的规律和特点,并对其中存在的问题提出行之有效的解决方案,论文结论希望有助于提高应用文理英语专业学生口译笔记整体水平,对文理英语专业的口译教学提供参考数据,并为今后进一步探究做铺垫。
文章应重点阐述口译笔记符号相关文献汇总,实证调研后结果综述,并针对问题提出了相应的解决方法。
在准备和撰写论文时,应达到以下基本要求:学生应首先认真搜索、研读参考资料并写出文献综述,在文献综述的基础上考虑并组织书面论文与主题思想(Thesis Statement)。撰写主题思想时,应用一个句子描述你的主题和观点.主题思想应该是对文章所探究主要问题的回答,描述时应考虑探究的目的,探究的框架和论述的方法,以及文章的安排。此外,论文写作要求论点正确,文本剖析/解读透彻并支持论点;要求论文行文通顺、逻辑性强、文风平实、资料详实、引言有出处。最后,参考资料应多为正规出版物,保证其作家权威性、资料精确性、且作为文学评论专著的长期有效性。
二、主要参考资料
David, Katan. An introduction for translators, interpreters and mediators. Manchester, United Kingdom: St. Jerome Publishing, 1999.
陈友勋, 口译笔记的认知理据. 重庆文理学报, 2008年第5期.
何爱香, 交替传译笔记——我国学生口译笔记实证探究. 厦门:厦门大学,2006.
胡忠明,英语口译笔记法实战指导.武汉大学出版社, 2008.
康林,王竞宁.自主学习模式与大学英语口译教学. 科技信息,2008年第29期.
连淑能. 英译汉教材. 北京: 高等教育出版社, 2006.
刘慧, 浅析口译笔记教学的系统训练方法. 吉林华侨外国语学报,2008年第五期.
彭春晖, 笔记在口译中的作用和技巧.阜阳师范学报, 2008年第1期
尚媛媛, 英汉政治语篇翻译探究. 四川人民出版社. 2005
申雨平,戴宁. 实用英汉翻译教材.北京: 外语教学与探究出版社, 2002.
王海燕. 从语用角度谈商贸口译中的信息对等. 上海:上海海事大学, 2005.
赵骏澜.英语口译学习的问题及对策. 浙江万里学报,2006年04期.
仲伟合.Interpreter Training:
版权保护: 本文由 hbsrm.com编辑,转载请保留链接: www.hbsrm.com/lwqt/rws/58.html